close
標題:

Question, in hurry!!

發問:

can anyone tell me what is the meaning of this sentence in Cantonese? "you are entitled to hk$100 off for purchase of regular priced product worth hk$500 or above."

最佳解答:

I think it should be "you are entitled to have hk$100 off for purchasing of regular priced ..." 購買 500 元 彧 以上 正價貨品 可獲減免 100 元

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

其他解答:

凡購買正價貨品滿港幣五百元或以上, 你便可獲得港幣一百元減免折扣,|||||如果我冇錯的話呢,佢解'我地e+畀左$100蚊o既折扣你去買一d原價o既product(s)超過$500" 記住如果我冇錯的話佢就係錦解|||||凡購買正價貨品滿港幣五百蚊或以上便可獲減免港幣一百蚊5C926699F268FE02
arrow
arrow

    gpjqem1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()